18+

Как выйти замуж за иностранца
~fordating.ru~
форум

Женский форум Азбука дейтинга

Суббота, 20.04.2024, 06:13 ॐ

Привет, Идущий мимо всего хорошего!

обращение к новеньким! Подсказки о работе форума · Регистрация

Активные темы форума · Мобильная версия ·
Поиск на форуме


Женский форум - как выйти замуж за иностранца » Что необходимо знать, чтобы выйти замуж за иностранца » Языковеды разных стран, объединяйтесь! :-) Изучаем языки! » Переведем вместе? (Непонятки перевода)
Переведем вместе?
Lumargo
Дата: 28.02.2011, 00:11, местоположение: Украина, Сообщ. № 41
Звезды сами падают в руки

Вышла замуж) Ушла с форума
Сообщений: 3057 Offline
ha

Самая счастливая в мире женщина))
 
Властелин_Колец
Дата: 17.07.2011, 17:52, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 42
Осваиваюсь здесь

Вышла замуж) Ушла с форума
Сообщений: 1355 Offline
Помогайте.
Правильно переводим фразу на инглиш.
"Если похвалы, расточаемые друзьями, иной раз дают повод усомниться в их искренности, то зависть врагов заслуживает полного доверия"
Давайте, профи!

или воткните в уже имеющуюся тему - не нашла :*


Вышла замуж) Ушла с форума)
 
molly
Дата: 17.07.2011, 19:33, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 43
Звезды сами падают в руки

Королева
Сообщений: 4315 Offline
Ну ты и цитату откопала :v , проще надо быть, проще :p
Лучше бы спросить у носителей, конечно. У меня наваялось вот что: If praises lavishing by friends raise doubts in their sincerity sometimes, the jealousy of enemies is worth complete trust :*
Но вообще неблагодарное это дело, мысли великих переводить...может на немецком лучше crazy


Просто счастливая женщина.



Сообщение отредактировал molly35ru - Воскресенье, 17.07.2011, 19:36
 
franka
Дата: 17.07.2011, 19:39, местоположение: Бельгия, Сообщ. № 44
Полет нормальный!

Королева
Сообщений: 1658 Offline
Наташ,ты начала прям с моей подписи,трудновато перевести. :* Я попытаюсь.Sometimes a praise of your friends let you doubt in their sincerity but you can trust for sure your enemies who are jealous to you. Kто может лучше,прошу ,на самом деле трудно))))Наташ,спасибо,хоть здесь мозги понапрягаем,а то я уже забывать стала английский,даже с мужем на русском разговариваю)))

An ideal wife is any woman who has an ideal husband.


Сообщение отредактировал franka - Воскресенье, 17.07.2011, 19:44
 
franka
Дата: 17.07.2011, 19:41, местоположение: Бельгия, Сообщ. № 45
Полет нормальный!

Королева
Сообщений: 1658 Offline
If the praise lavished friends, sometimes give rise to doubt their sincerity, the jealousy of enemies worthy of full confidence""Это Гугл переводит :)

An ideal wife is any woman who has an ideal husband.


Сообщение отредактировал franka - Воскресенье, 17.07.2011, 19:41
 
franka
Дата: 17.07.2011, 19:42, местоположение: Бельгия, Сообщ. № 46
Полет нормальный!

Королева
Сообщений: 1658 Offline
Наташ,а твой вариант?

An ideal wife is any woman who has an ideal husband.
 
Koala
Дата: 17.07.2011, 21:23, местоположение: Украина, Сообщ. № 47
Добрый Модер

Волшебница
Сообщений: 4410 Offline
Я бы на базе варианта от Google сказала бы так: If the praise our friends lavish on us sometimes gives raise to doubt their sincereity, then the jealosy of enemies is worth of complete trust
Аж самой интересно стало как правильно mda


Если сомневаешься, сделай еще шажок вперед.


Сообщение отредактировал ole_lukoe - Воскресенье, 17.07.2011, 22:40
 
molly
Дата: 17.07.2011, 21:50, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 48
Звезды сами падают в руки

Королева
Сообщений: 4315 Offline
Мне в гугловском варианте не нравится lavished on friends. Получается, что не друзья похвалы расточают, а им :mda:, да и вообще как-то коряво получается.
У меня что с русским, что с английским, если не нравится, как выглядит написанное, 90%, что неправильно, потому и сомнения берут.


Просто счастливая женщина.

 
Lumargo
Дата: 17.07.2011, 22:15, местоположение: Украина, Сообщ. № 49
Звезды сами падают в руки

Вышла замуж) Ушла с форума
Сообщений: 3057 Offline
lavished on friends -- не катит. Согласна с Молли. Я хоть и не носител языка и не сильна в нем, но есть чувство языка. Много книг английских читаю.
Намного лучше звучат варианты, предложенные Молли и Франкой. Ну и к тому же, в таких случаях, когда переводится цитата, не обязателен "подстрочник". Главное передать достаточно точный смысл. а Гугл, а шо Гугл, оно машина, ему до лампочки смысл :p .


Самая счастливая в мире женщина))


Сообщение отредактировал Lumargo - Понедельник, 18.07.2011, 11:14
 
Koala
Дата: 17.07.2011, 22:37, местоположение: Украина, Сообщ. № 50
Добрый Модер

Волшебница
Сообщений: 4410 Offline
Quote (molly35ru)
Получается, что не друзья похвалы расточают, а им :mda:,

мддааа...так и получается...протупила..сейчас исправлю :*
Вобщем пора звать на помощь носителя.У когоесть в наличии? :)


Если сомневаешься, сделай еще шажок вперед.
 
molly
Дата: 17.07.2011, 22:49, местоположение: Российская Федерация, Сообщ. № 51
Звезды сами падают в руки

Королева
Сообщений: 4315 Offline
Так это не ты, а гугл тупит, такие перлы может выдавать, что только держись. :v

Просто счастливая женщина.

 
franka
Дата: 18.07.2011, 01:57, местоположение: Бельгия, Сообщ. № 52
Полет нормальный!

Королева
Сообщений: 1658 Offline
If praise comes from friends, you can doubt about it, but about the feelings of enemies you can be sure -мой пупсик перевел :)

An ideal wife is any woman who has an ideal husband.
 
franka
Дата: 18.07.2011, 02:10, местоположение: Бельгия, Сообщ. № 53
Полет нормальный!

Королева
Сообщений: 1658 Offline
Je kan twijfelen aan het geprijs van je vrienden, maar je kan zeker zijn van de gevoelens van je vijanden. папа на голландский перевёл :)

An ideal wife is any woman who has an ideal husband.
 
franka
Дата: 18.07.2011, 02:14, местоположение: Бельгия, Сообщ. № 54
Полет нормальный!

Королева
Сообщений: 1658 Offline
Aan het gestoef van uw vrienden kunde twijfelen, maar aan wat uw vijanden denken niet -а это на диалекте :)

An ideal wife is any woman who has an ideal husband.
 
Koala
Дата: 18.07.2011, 02:16, местоположение: Украина, Сообщ. № 55
Добрый Модер

Волшебница
Сообщений: 4410 Offline
Оля, как твой голландский? продвигается?

Если сомневаешься, сделай еще шажок вперед.
 
franka
Дата: 18.07.2011, 02:17, местоположение: Бельгия, Сообщ. № 56
Полет нормальный!

Королева
Сообщений: 1658 Offline
Ой,Ань,очень медленно,ленюсь же .Но все равно процесс идет. :)

An ideal wife is any woman who has an ideal husband.
 
Koala
Дата: 18.07.2011, 02:28, местоположение: Украина, Сообщ. № 57
Добрый Модер

Волшебница
Сообщений: 4410 Offline
А тебе экзамен когда сдавать?

Если сомневаешься, сделай еще шажок вперед.
 
franka
Дата: 18.07.2011, 02:36, местоположение: Бельгия, Сообщ. № 58
Полет нормальный!

Королева
Сообщений: 1658 Offline
так сдала уже 81 % ,перехожу на новый уровень 2.1

An ideal wife is any woman who has an ideal husband.
 
Koala
Дата: 18.07.2011, 02:42, местоположение: Украина, Сообщ. № 59
Добрый Модер

Волшебница
Сообщений: 4410 Offline
81% здорово good поздравляю rose

Если сомневаешься, сделай еще шажок вперед.
 
Lumargo
Дата: 18.07.2011, 11:17, местоположение: Украина, Сообщ. № 60
Звезды сами падают в руки

Вышла замуж) Ушла с форума
Сообщений: 3057 Offline
Мама родная! Голландский! Я б с муа сошла -- учить его, да еще и сдавать.
Оля! Молодчина! rose


Самая счастливая в мире женщина))
 
Женский форум - как выйти замуж за иностранца » Что необходимо знать, чтобы выйти замуж за иностранца » Языковеды разных стран, объединяйтесь! :-) Изучаем языки! » Переведем вместе? (Непонятки перевода)
Поиск:



Активные темы форума · Поиск на форуме ·